Shah Arslan is driving nuts because Daryun\'s return is delayed.
【drive someone nuts】 人をイライラさせる、気が狂う、正常ではない。 このイラストの題名を訳すと 【シャー・アルスラーンはダリューンの帰還が遅れて気が狂う】(Google翻訳)。 これをアルスラーン戦記構文に嵌め込むと 【ダリューン卿の帰還が遅れているせいで、めずらしくシャーオのご機嫌がうるわしくないぞ】 になるのではなかろうか。 儂、英語(日本語もだ)に不自由なので、そもそもこの英文タイトルが正しいのかすらわからぬが。